Feb. 27th, 2017

drug_detei: (Default)

Это слово -- "яркий" применительно к человеку. Путин назвал Трампа "ярким", и переводчик нашел такой эквивалент -- "colorful". (Really? ☺)

У нас есть один заказчик, большой музей, так в текстах, которые сочиняют тамошние тетеньки, это прилагательное встречается в огромных количествах: "яркий представитель", "яркий художник" и т.п. Даже если ты нашел какой-нибудь эквивалент для этого страшного слова один раз, это не поможет тебе, потому что через строчку это прилагательное опять может встретиться, и надо опять что-то придумывать.

Вообще, тавтология в плохо написанных текстах оригинала -- это жуткое зло. Вчера сдала текст, где в трех подряд предложениях было слово "moonlit". И ничего у автора не дрогнуло. А в другом месте в трех подряд предложениях было слово "depiction". Вообще, тексты про искусство, как я уже писала вчера, -- это полный улет. "Изображение", "образ", "воображение", "отражение"... Я чуть не чокнулась от этого текста и его странных конструкций. Там раз двадцать была повторена конструкция "saw him doing smth.". То есть вместо того чтобы сказать: "in 18** he traveled to Paris" там с переподвывертом сказано: "18** saw him traveling to Paris". И масса всего другого прекрасного.

Profile

drug_detei: (Default)
drug_detei

September 2017

S M T W T F S
     12
34 5 678 9
10 11 1213 1415 16
17181920212223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 03:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios