drug_detei: (Jacob4)
Можно считать это произведение литературной иллюстрацией к ряду недавних заметок А.Н. Илларионова ([livejournal.com profile] aillarionov): первой, второй, третьей, четвертой, пятой.

Кратко суть документальной основы нижеприведенного литературного опуса можно выразить тремя цитатами:

Навальный: "Крым — это бутерброд с колбасой, что ли, чтобы его туда-сюда возвращать?"

МБХ: "Я [Крым] не отдам".

Латынина: "Огромное количество вопросов про заявления Ходорковского и Навального о том, что Крым не так легко отдать, как бутерброд с колбасой. Прибавлю от себя: особенно, если бутерброд с колбасой переварили, его отдать вообще очень сложно, не прибегая к членовредительству и тому, чем занимаются патологоанатомы. <...> Как вы себе представляете процесс вынимания бутерброда из желудка, в котором он переварился?"
Читать опус )
drug_detei: (Jacob4)
История насчитывает множество случаев, когда одежда или отдельные части одежды играли значительную роль в событиях. Но мы не будем касаться таких частных случаев, как пояс Ипполиты, царицы амазонок, знаменитая перевязь Портоса или серебряные башмачки девочки Дороти. Нас интересует самая что ни на есть верхняя одежда или, по крайней мере, то, что может служить таковой.

А эта одежда нередко оказывается влиятельнейшей персоной, если можно так выразиться. Например, из фразы Цицерона "Caedant arma togae" ("Оружие да уступит тоге") можно заключить, что тога сильнее оружия, ведь последнее уступает ей! Можно поискать примеры поближе -- в пространственном отношении. Например, стоит упомянуть многофункциональность мундира (его привлекательность и его способность укрывать неприглядные душевные качества), отмеченную Грибоедовым, или всесилие голубых мундиров в России, упомянутое Лермонтовым.

Или вот современные примеры (поближе к нам во временно́м отношении). Движение "Occupy Wall Street" борется с могущественными пиджаками, установившими, по его мнению, тираническое господство в США, а примерно в это же время или чуть позже в Москве происходит знаменитая "революция норковых шуб" и, хм, дубленок фасона типа "снегурочка".

Если же возвратиться к литературе, а именно к литературе русской, то, конечно же, наиважнейшим предметом одежды в ней является шинель. Причем не просто шинель, а та самая гоголевская "Шинель"/шинель, из которой, по меткому выражению, кажется, Ф.М. Достоевского, вышли все русские писатели.

Дальнейшие приключения шинели )
drug_detei: (Jacob1)
Условно посвящается Андрею Николаевичу Илларионову ([livejournal.com profile] aillarionov)
(условно — потому что он не давал согласия на данное посвящение)

Документальная основа для этого опуса -- тут.

Я уже говорила, что данное творение сопровождалось разнообразными знаками: и зяблик прилетел, и случился день памяти пророка Елисея, и еще многое другое. Был также знак, связанный с фильмом "Снегурочка" (1968), который в детстве, помню, произвел на меня огромное впечатление.

Сочинять пятистопным ямбом мне понравилось куда больше, нежели четырехстопным (которым написаны, как я их называю, "тексты про дядю": "Мой дядя самых честных правил..." и "Скажи-ка, дядя, ведь недаром"). Все огрехи стихосложения (гипометрия, гиперметрия) следует пропускать мимо -- от них не свободны и самые лучшие стихотворцы; например, у моего любимого Рене Анжуйского таких ошибок миллион.

Хочу выразить мою бесконечную благодарность:
= тени Александра Николаевича Островского — за великолепный оригинал (всем рекомендую его прочесть: до или после — а лучше вместо моего опуса);
= Яриле-Солнцу — за то, что всегда светит над бассейном, где я плаваю каждый день;
= российскому правительству — за то, что устроило 4-дневный выходной.

Как у нас повелось давным-давно, все сходства и совпадения с реалиями жизни и с реальными людьми умышленны и не случайны.

Текст нашей литературно-политической сказки "Снегурочка" можно прочесть и забрать себе здесь.
drug_detei: (Jacob3)
Я памятник. И я же -- постамент.
Я памятник. И я -- к нему идущий.
Я -- мрамор, что слагает монумент,
И я -- незримый дух, в стихах живущий.

Лишь часть меня получит Либитина,
Другая тленья убежит навек...
Низвергнуть в прах непросто либертина,
Пусть даже он -- всего лишь человек.

Я -- та трава, что на тропе растет
Незарастающей, как бы ни тщилось время.
Я -- жрец, что вверх по лестнице идет,
Сверкая жемчугами в диадеме.

Лоза в степях из праха воспарит,
И лавр средь тундры вырастет высокий...
Из ветви той совьет венок пиит,
А муза вдохновит его на строки.

Я восхваляющий, но я же -- и кумир!
Я -- все язЫки сразу, все народы.
Меня в стихах восславит целый мир
За то, что был всегда певцом свободы.

-------------

Ex egi (неправ. лат.) -- из меня.

P.S. Стихи родились из одной, когда-то придуманной строки, взятой моей френдессой в качестве эпиграфа к ее заметке.
drug_detei: (Jacob4)
* * *

Как известно, великий «Сатирикон» Петрония дошел до нас в рукописях сильно испорченных и в значительной степени утраченных. M. Nodot проделал с этим текстом большую работу по дивинации, интерполяции и конъектуре, но никто из ученых не считает его выводы окончательными. Словом, никому не возбраняется пойти по его пути, и нам в том числе. Как у нас повелось, все совпадения с реальными личностями являются умышленными и намеренными. Но в конечном итоге ответственность за все ниженаписанное лежит, разумеется, на Петронии. С него и спрос. И да, разумеется, все экземпляры «Сатирикона» следует изъять из всех библиотек. За пропаганду страшно сказать чего. Можно считать это официальной заявкой на имя Mmes. Mizouline et Bataline. Тем более что я не поручусь, что Петроний не вывел их в своем романе под именами Квартиллы и Киркеи...

Сатирикон. Часть I )
drug_detei: (Jacob1)
На открытие скульптурного портрета Егора Гайдара во дворе Библиотеки иностранной литературы в Москве

Полуимперец, полуправый
И полунедобольшевик...
Стяжал себе он полуславу
И полуцарствовать привык.

Еще он полуплагиатор
И полуавтор полумер...
Несостоявшийся диктатор,
Несостоявшийся премьер...

Полуминистр, полуученый
И полунедодемократ...
Полуфигурою зеленой
Егора полунаградят.

Полузаслуг полупризнанье
Сполна являет изваянье.

---------------------------------------------
Обновление (16.11.2013, 18:40 мск). Мне тут сегодня утром прислали философическо-поэтический отклик. К сожалению, автор пожелал остаться анонимным:

Полупомнить, что живешь,
для того чтоб были силы
не упасть, когда поймешь
полуправду, полуложь...

Если жизнь нужна на мыло,
убирать со лба не сметь...
даже, если не суметь,
как-то выразить по силам...

То, что мы и так, -- не хватит,
что б ни сделали, не в счёт,
ложка дёгтя всё сожрёт...
кошка масла не утратит
drug_detei: (Jacob4)
Иногда мне бывает жаль людей, которым приходится часто бывать и выступать на публике. То они неловко упадут под вспышки фотоаппаратов, а то споткнутся в речи. Хуже всего, конечно, когда, что называется, "Остапа несет".

Вчера я вернулась домой уже далеко затемно: праздновали ДР моей подруги в одном симпатичном месте. Но, несмотря на поздний час, решила кое-что почитать и послушать.

Среди прочего попалось мне упоминание о передаче с участием г-на Хазина -- как его именуют, экономиста, и я решила ее послушать. Хотя мы ничего не пили в ресторане, кроме чая (я вообще не пью спиртное), мне услышалось в аудиозаписи не совсем то, что содержится в транскрипте, размещенном на сайте радиостанции. Пришлось взять ручку и записать услышанное -- не иначе как оно донеслось до меня из тонких сфер. Учитывая, что это был канун Дня всех святых, когда темная сила властвует безраздельно, такое предположение не лишено оснований.

Где-то я прочла недавно, что Николай Васильич Гоголь был большим знатоком потусторонних сил. Ну, теперь я в это верю. Похоже, именно незримое присутствие духа великого писателя сыграло с известным, хм, экономистом злую шутку.

Ох, не стоило г-ну Хазину выступать в канун Дня всех святых, да еще Украину, родину автора "Ревизора", на все лады поминать...

Прочитать монолог г-на Х. )
drug_detei: (Jacob1)
Когда затевала этот текст, то не представляла, каким он окажется актуальным. Поначалу это было просто стилистическое упражнение. Теперь же видно, что выбранные семь эмблем Сааведры идеально описывают все действо под названием "выборы мэра Москвы". Сегодня -- Часть III, заключительная. (См. Часть I, Часть II.)

Read more... )
drug_detei: (Jacob1)
Вторая часть моего текста, написанного после влезания в шкуру испанского политического философа Сааведры.

Read more... )
drug_detei: (Jacob1)
Попыталась представить себе, что сказал бы по поводу участия г-на Н. в московских выборах знаменитый политический философ Сааведра. Для этого влезла в его шкуру ненадолго. И вот что у меня получилось.

Read more... )
drug_detei: (Jacob6)
Я не люблю поэзию (ни читать, ни тем более писать). Я терпеть не могу русскую литературу. Мне не нравится Лермонтов. И я НЕНАВИЖУ ЧЕТЫРЕХСТОПНЫЙ ЯМБ!!! Мне казалось, что после нашего фарса в трех частях (!) я уже навсегда рассталась с этим стихотворным размером. Однако, когда я написала вот этот комментарий, мое бурное воображение нарисовало пред мысленным взором тот образ столь реально и зримо, что идея не могла не возникнуть.

Правда, может быть, одного этого обстоятельства было бы недостаточно (особенно учитывая, что у меня сейчас лежит верстка, тетрадь из сотни иллюстраций, для которых надо сделать список, и плюс куча другой работы), но проклятая рифма в первом же слове довершила дело.

Уже начав сочинять, я наткнулась вот на эту статью г-на Ихлова. Оба-на! Оказывается, мы с Евгением Витальевичем мыслим в одном направлении... Ну-ну. Короче, вся поэзия тут -- от Лермонтова, вся халтура (графомания) -- от меня, высказывания -- от разных людей (если найдутся желающие написать комментарий с точными ссылками на скрытые цитаты -- милости просим). Должна быть вторая часть (ну, типа про Тамару, только не про Тамару), но будет ли -- не могу сказать. Пока пускай один полетает. (Тем более что я хотела совсем другой текст написать -- прозой.) Если кто любит романтические истории и не читал наш предыдущий опус, тому могу порекомендовать нашу же готическую повесть (тоже в трех частях). Примерно о том же... То есть точно о том же.

Демон. Часть I )
drug_detei: (Jacob6)
Это, хм, литературный опус на вот эту документальную фабулу. Опять не вышло у меня написать коротко. Всего будет, я полагаю, три части. Не могу обещать, что сочиню их за три дня, но постараюсь не затягивать с продолжением. В конце данной части приложен маленький глоссарий употребленных нами слов нидерландского языка.

Тут мне указывали в комментариях к нашему фарсу, что щас не время для комических жанров: мол, грешно смеяться нынче. Ну что ж, ладно, значит, будет не смешно, а страшно. По-моему, получилось вполне готичненько...

Готическая повесть. Часть I )
drug_detei: (Jacob4)
Третья, заключительная, часть нашего фарса (начатого тут и продолженного тут).

Прочесть часть III фарса... )

Комментарий

Основой для нашего произведения послужил знаменитый "Фарс об адвокате Патлене" (La Farce de Maître Pathelin) -- шедевр французской средневековой литературы. Я не нашла самого текста в Интернете, только синопсис в прозе. (А вот здесь -- французский текст в современной орфографии.) Поэтому я пошла в Иностранку (ВГБИЛ), где не была уже года полтора-два (там теперь электронный заказ книг!!!), и там сделала копии двух переводов фарса, с каковыми и всем рекомендую ознакомиться. Вот данные этих книг:

1) Адвокат Пьер Патлен / Пер. В. Васильева // Средневековые французские фарсы / Сост., предисл. и коммент. А.Д. Михайлова. М.: Искусство, 1981. С. 52--108. (Да, эту книгу подготовил наш любимейший Андрей Дмитрич, которого мы все до сих пор безутешно оплакиваем. И даже щас у меня слезы текут, когда я это пишу.)
2) Господин Пьер Пателен [sic!] / Пер. А. Арго и Н. Соколовой // Три фарса об адвокате Пателене [sic!]. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1951. С. 17--88.
3) Еще есть перевод Л.Р. Когана (кажется, 1927 г.), но я его не видела.

Честно говоря, содержательно мне эти переводы не пригодились (то есть не удалось взять оттуда ни строчки), однако оттуда был взят принцип: произвольное чередование женских и мужских окончаний в стихах (понятное дело, во французском, где ударение всегда падает на последний слог, данное обстоятельство нерелевантно). Остальное -- четырехстопный ямб (да, именно как в "Евгении Онегине"! ☺), попарные рифмы, почти повсеместная рифмовка с перетеканием в следующую реплику (это было особенно трудно) -- это сохраненные у нас (как и у переводчиков оригинала) свойства исходного материала.

Я долго думала, какую форму мне избрать для опуса о последних приключениях г-на Н., но когда услышала своеобразный диалог Навального с Волковым, переданный через СМИ: "Мы не будем брать подписи у ЕР" -- "Мы возьмем предложенные нам подписи муниципальных депутатов", то поняла, что новый опус может быть только фарсом. А какой самый знаменитый фарс? Конечно же, "Пьер Патлен"! Да еще "Адвокат Пьер Патлен". Ну какие тут могли быть сомнения? Интервью же г-на Волкова на телеканале "Дождь" было чистейшей патленовщиной: когда его ведущие спрашивали об одном, он отвечал совершенно о другом. Прямо слышался раздраженный голос судьи из фарса, призывающий: "Вернемся же к нашим баранам". Тут уж все колебания отпали окончательно...

(М-да, не получилось у меня пойти по стопам Сенеки, который, написав свою мениппову сатиру Ἀποκολοκύντωσις (в подражание которому мы написали наш Ἀποκυνάρωσις в трех частях), написал одновременно laudatio funebris императору Клавдию. Короче, не удалось сравниться с Сенекой не только гениальностью, на что я, понятное дело, и не претендовала, но даже беспристрастностью... А то бы вот накатала "Апологию Навального" -- вот было бы смеху! Все решили бы, что штаб г-на Н. завербовал Друга детей с потрохами... :))).)

P.S. Ах, да, еще один момент, который может вызвать вопросы. Почему, мол, тетка по имени Гийеметта превратилась у меня в слугу по имени Леон Гийеметт? Ну, я лишь последовала примеру великого режиссера Говарда Хокса (правда, с обратным знаком). Когда он снимал screwball comedy His Girl Friday (1940) -- свою версию пьесы The Front Page, по которой за 9 лет до этого Льюис Майлстоун, другой мой любимый режиссер, снял свой фильм, -- персонаж по имени Хильди Джонсон превратился в женский. (У Хокса ее играла блистательная Роз Расселл, что, конечно, в мильон раз лучше, чем Пэт О'Брайен. Ну, на мой вкус, конечно. ☺ А уж что Кэри Грант в мильон раз лучше Адольфа Манжу, я думаю, никто в здравом уме спорить не будет... ☺) В общем, я смотрела СУПЕР-превосходную Хоксовскую комедию сто тысяч раз, знаю ее наизусть, а вот Майлстоуновский фильм у меня даже нет желания начинать смотреть. Такая вот благотворная метаморфоза с персонажем... Нет, никаких выводов и экстраполяций из этого делать не надо... ☺
drug_detei: (Jacob4)
Ну вот, после того как мы изложили документальную фабулу событий, можно теперь приступить к их литературной обработке. (Мы так делали и в прошлый раз, перед тем как написать Ἀποκυνάρωσις.) Во сколько частей уложится данное произведение, пока не могу сказать. Как пойдет сочинение стихов... ☺ На самом деле части эти условные: в фарсе нет деления на разделы.

Итак, фарс о том, как Алексей Навальный прошел барьер муниципальный...
Прочесть фарс. Часть I )
drug_detei: (Jacob4)
Третья, заключительная, часть нашего повествования, начатого здесь и продолженного здесь.

Ἀποκυνάρωσις. Часть III )
drug_detei: (Jacob4)
Продолжение нашего повествования, начатого вчера. Стихи ставить в ЖЖ невозможно, они не ровняются как следует. Так что не обессудьте, стихи там изображены дурацкой лесенкой.

Ἀποκυνάρωσις. Часть II )

Profile

drug_detei: (Default)
drug_detei

July 2017

S M T W T F S
      1
2 3 4 5 67 8
9 10 11 12 13 1415
16 1718 19 202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2017 02:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios